Notas
¿Por qué se dice «Dios mediante» y no «mediante Dios»?
En el español existen expresiones absolutas utilizadas más comúnmente en la antigüedad, pero que se conservan hasta hoy día. La frase Dios mediante es uno de esos casos, aunque no el único.
El origen de la expresión Dios mediante, que el DRAE (Diccionario de la Real Academia Española) recoge como fórmula lexicalizada, es una construcción absoluta que podría parafrasearse como ‘mediando Dios’ y —más libremente— como ‘si Dios lo quiere’.
Ejemplos: El año próximo vamos a conocer Roma, Dios mediante. Voy a tener mi casa propia con el programa Che róga porã, Dios mediante.
Esta pauta es ya rara en los textos actuales con otros sustantivos, pero se documenta en ocasiones: Es muy difícil, a estas alturas, sin sentimentalismos mediantes, pensar en reinventarla
La Real Academia señala que Dios mediante es un uso arcaico de «mediante» como participio de presente (uso original) que ha quedado fosilizado en esa expresión.
-
San Pedro1 semana hace
Vivi tu mejor verano en EcoTur Laguna Blanca
-
Paraguay1 semana hace
Itaipu evitó emisión de más de 250.000 kilos de CO2 con acciones de educación ambiental
-
Notas6 días hace
Embajadora ante la Unesco y su equipo de la delegación permanente de Paraguay, acompaña proceso de diagnóstico sobre la IA en el país
-
Paraguay6 días hace
Mujeres indígenas del Chaco rompen barreras y se reciben de albañiles y electricistas